lorenzo アラゴン後のコメント 2

El viernes todo comenzó bien. La M1 funcionó en la línea de Misano hasta que llegó el apagón.

金曜日すべてはうまく始まった。あの停電までは、M1はミサノの直線で機能した。

El problema eléctrico en el circuito es cómo si también nos hubiese afectado a nosotros.

サーキットでの電気の問題がまた我々に影響を与えたかのようだった。

El sábado ya me encontré con muchísimos problemas, no encontré el feeling al grip del neumático trasero.

土曜日は、とても多くの(muchísimos)問題が発生したり、リアタイヤのグリップのフィーリングが得られなかったりした。

muchísimosはmuchoの絶対上級。

Suerte que con la goma blanda que nos dio Bridgestone pude dar un salto y situarme en segunda fila.

幸運にもブリヂストンが我々に与えたソフトタイヤ(la goma blanda)が躍進させてくれ2列目に入った。

Salvé los platos en los oficiales y repetí en la carrera.

私はそのセットをオフィシャルにとっておいた。そして、レースで再現した。

apagón 停電
neumático trasero リアタイヤ
suerte que … 幸運にも…である

疑問点:
Salvé los platos の部分の意味が不明。今の学力で訳すと、料理を取っておく、という意味になるのだが、レースの話をしているので料理という意味ではないだろうなあ。platosは皿、料理などの意味がある。ここでは設定という意味を採用してみた。ただ、en oficialesとのつながりがわからず訳せていない。

Anuncios

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s